Страницы

Показаны сообщения с ярлыком французский. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком французский. Показать все сообщения

четверг, 22 ноября 2012 г.

TCFq. Моя попытка номер раз)


22 ноября 2012 года в Питере состоялся экзамен TCFq!

На сегодняшний день, TCFq - это единственный экзамен, принимаемый в Питере для иммиграции в Квебек. Запись на экзамен проходила с 10 по 19 октября, стоимость экзамена выросла до 5000 рублей, экзамен оплачивался во Французском институте (рядом со станцией метро Адмиралтейская), но проводился в здании на Миргородской 16 (недалеко от станции метро площадь Александра Невского). Результаты экзамена можно будет узнать только через 5-6 недель. 

Сдавали экзамен 18 человек. Ровно в 10-00 нас одновременно запустили в кабинет, где мы расселись на парты, на которых уже были приклеены бумажки с фамилией конкретного человека. Каждая парта предназначалась одному человеку, причем не было возможно выбрать понравившуюся парту. Больше всего повезло тем, кто сидел рядом с чернокожими товарищами, которые с рождения знают французский язык. Но особо рассчитывать на возможность списывать не стоит. Парты находятся на большом расстоянии, так что возможность подглядеть минимальна.

Экзаменом руководили преподавательница из французского института, франкоговорящая девушка-наблюдатель из Франции и русскоязыная девушка-ассистент. Преподавательница произнесла вступительную речь на французском, в которой объяснила, из чего будет состоять экзамен. Девушки раздали запечатанные книжечки формата А4 с ответами к тесту и сами бланки ответов. Мы разорвали наклейку, скрепляющую книжечку, и девушка еще раз проговорила правила сдачи экзаменов. Затем включили магнитофон, и начался экзамен. Всего было 30 вопросов, возможно, по 5 вопросов на каждый уровень сложности от А1 и до С2. Я заметил отчетливое увеличение скорости речи приблизительно к 15 вопросу. Качество магнитофонной записи отличное. Я сидел на последней парте, но слышал все так хорошо, как будто сидел в наушниках. Сначала зачитывается текст, затем звучит вопрос, и ты получаешь 20-30 секунд на выбор правильного ответа из 4 предложенных. Ответы составлены таким образом, что каждый из четырех вариантов содержит одно из слов, употребленных в тексте. Таким образом, если вы не поняли смысла текста или не успели уловить вопрос, то для правильного ответа на задание необходимо колоссальное везение.

После окончания аудирования преподавательница спросила, желает ли кто сдать экзамен в первую очередь. Откликнулась одна девушка и один чернокожый товарищ, многие из оставшихся, включая и меня, вообще не успели понять смысла вопроса). Очередь из нерешительных людей формировалась согласно французскому алфавиту. Часть людей отвечали девушке-француженке, другая часть - преподавателю из французского института. Мне посчастливилось попасть к француженке. Она говорила очень понятным чистым языком, понять который было даже проще, чем у преподавательницы. Она объяснила мне, что даст 6 устных заданий, на первые три задания можно отвечать по минуте, на последние три задания можно отвечать по три минуте. Реально, ничего похоже на часы в комнате не было, поэтому можете отвечать сколько хотите. Более того, у новичков с плохим знанием языка преподавательница и француженка специально выжидали пару минут, даже если экзаменуемые уже ничего не могли сказать. Также француженка акцентировала внимание, что в одном из заданий задавать вопросы буду я. Затем она включила маленький кассетный магнитофон и начала читать первое задание. Особой помощи не было, но я не отводил от француженки взгляда, что уловить момент, когда она перестает меня понимать. Когда глаза француженки начинали округляться))), то я старался перефразировать предложение. Сама она говорила только в задании, где я должен был задавать вопросы, а остальное время сидела молча и в диалог не вступала. Вопросы задаются только один раз, но у экзаменатора можно попросить повторить вопрос. Они его повторяют другими словами, оставляя прежний смысл. Особенно это актуально для вопросов на С2.

По поводу вопросов. Оказывается, у преподавателей есть список вопросов, из которого они самолично выбирают тему. То есть билетов с заранее прописанными вопросами не было. Те люди, которые сдавали последние, в принице, знали большинство вопросов. Больше всего проблем было с вопросом на С2, так как многие экзаменуемые его просто не поняли. Исключением были чернокожие студенты, которые конечно-же все поняли, но они так и не смогли внятно перевести вопросы на русский язык).

Перечислю известные мне вопросы:
- что вы делали сегодня утром; как вы сегодня оделись, учитывая погоду;
- где вы предпочитаете проводить свой отпуск; вы переехали в Квебек, как вы будете утешать своих родственников; какое образование вы получили;
- задайте вопросы, чтобы арендовать квартиру; чтобы найти магазин в новом районе; чтобы узнать, почему задерживают самолет;
- почему вы хотите иммигрировать именно в Квебек, а не в другие страны;
- считаете ли вы информацию в СМИ достоверной;
- в современном обществе много индивидуалистов, как вы к этому относитесь.

Это был мой первый опыт сдачи экзаменов, и я сделал для себя следующие выводы:
- списать тесты с соседа нереально;
- угадать правильный тестовый ответ малореально, лучше понять смысл вопроса;
- преподаватели настроены позитивно и стараются не вступать с тобой в словесный контакт (в отличие от TEFAQ, где разговор препода и экзаменуемого является неприемлимым условием);
- для ответа на первые три вопроса отлично подходят заученные шаблоны, для ответа на последние три вопроса нужно знать разговорный язык.

Особенно понравилась отличная организация экзамена: начали четко в 10-00, качество звука было отличным, закончили экзамен четко в срок (обещали в 14-30, но я вышел последний, когда на часах было 14-00), Также порадовали благожелательное отношение и приятная компания экзаменуемых (отдельно спасибо *belka и Дмитрию из Минска!!!). В общем, за 5.000 я получил массу впечатлений, так что пойду на весеннюю сессию уже полностью подготовленный! P.S. Ребята из Африки оказались очень позитивные! Когда мы остались одни, они пожелали удачи и сказали, что надеются встретиться со мной в Квебеке) Я тоже пожелал им удачи, хотя думаю, что им придется все же поехать "вперед меня").

пятница, 14 сентября 2012 г.

"Слова-гермафродиты"

     Некоторые неодушевленные французские существительные могут быть одновременно и мужского, и женского рода. Подобные "слова-гермафродиты" очень чувствительны к правильному выбору рода. Неправильно использованный род полностью изменяет смысл существительного. Приведу несколько распространенных примеров и буду добавлять по мере обнаружения. 

1. Moule
le moule - формочка 
la moule - мидия

2. Mousse
le mousse - юнга
la mousse - пена

3. Manche
le manche - рукоятка, ручка, черенок
la manche - рукав (например, у рубашки)

4. Page
le page - слуга
la page - страница

5. Vase
le vase - ваза
la vase - ил, тина, муть


четверг, 30 августа 2012 г.

Омофоны

     Высокий темп французской речи во многом связан с маленькой длиной произносимых слов. Ситуация усугубляется наличием слов, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному, и соответственно, обозначают разные вещи. Официально, эти слова называются омофонами. Они есть в любом языке, но во французском возникают дополнительные трудности из-за высокого темпа речи. Буду добавлять интересные примеры по мере их обнаружения. 

1. Ver, vert, vers, verre, vair. Это самый длинный омофонный ряд французского языка, его приводят в качестве примера во многих учебниках. 
ver, m - червяк (plein de vers - червивый)
vers, m - стих
verre, m - стекло, стакан
vert - зеленый
vair, m - беличий мех


2. Pet и paix
pet, m - пук
paix, f - мир
С этими омофонами связана забавная история происхождения французского слова "пончик". В 18 веке это кушанье назвали красивым словосочетанием "paix de nonne", что дословно переводится как "мир монахини". К сожалению, затем пончик трансформировался в "pet-de-nonne", что дословно переводится как "пук монашки". Хотя на слух, оба словосочетание звучат абсолютно идентично. 

3. Amande и amende
amande, f - миндалина (les yeux en amande - миндалевидные глаза)
amende, f - штраф (le policier mets une emende à qn - полицейский оштрафовал кого-то)

4. Dans и dent
dans - предлог, который чаще всего переводится как "в"
dent, f - зуб

5. Air и aire
air, m - воздух
aire, f - площадка (вдоль французских автомагистралей таблички со словом "l'aire" обозначают места для отдыха автомобилистов)

6. Tente и tante 
tente, f - палатка
tante, f - тетя

7. Coup и cou
coup, m - удар (coup de téléphone - телефонный звонок)
cou, m - шея. Французы нередко совершают ошибки, выбирая не тот омофон. Например, часто встречается неправильное словосочетание "cou de téléphone".

8. Taupe и tope! Иногда существительное совпадает с одной из форм спряжения глагола в настоящем времени.
taupe, f - крот (myope comme une taupe - близорукий как крот)
tope! - по рукам! (от глагола toper - ударить по рукам)

9. Signe и cygne
signe, m - знак
cygne, m - лебедь
Во французском зыке есть устойчивое словосочетание "le signe du cygne", что переводится как "знак лебедя" или "знак Swan". Это официальный знак в странах Скандинавии, обозначающий экологически чистые изделия. Знак стал настолько популярным, что его название часто используют в обыденной речи жители европейских стран. 










10. Voie, voix, vois
voie, f - дорога
voix, f - голос (voix sonore - звонкий голос)
vois - форма спряжения глагола voir (видеть) в настоящем времени с местоимениями je и tu.
Французы придумали забавную фразу "Je vois la voie des voix", которая дословно переводится как "я вижу путь голосов". Кроме шуточной фразы, есть еще реально распространенное словосочетание "Je vois la voie" - "я вижу путь".

11. Canard и canar
canard, m - селезень, утка
canar, m - вентиляционная труба
Никаких интересных словосочетаний с этими омофонами французы не придумали, но зато легко можно запомнить, как будет по французски "вентиляционная труба".

12. Ancre и encre
ancre, f - якорь
encre, f - чернила

13. Vis и vice
vis, f - болт
vice, m - порок
Эти омофоны помогут запомнить правильно произношение слова-исключения vis, в котором читается конечная букву "s".

14. Foi, foie, fois
foi, f - вера
foie, m - печень
fois, f - раз